Get in Touch

Коля Сєрга не стримав сліз, згадуючи свою колишню несвідому позицію

Читать на русском

Коля Сєрга не стримав сліз, згадуючи свою колишню несвідому позицію

Коля Сєрга не стримав сліз, згадуючи свою колишню несвідому позицію

Відомий український співак і телеведучий Коля Сєрга, який після 24 лютого поповнив лави ЗСУ, а нині очолює "Культурний десант", усвідомлює, що раніше його позиція була несвідомою та інфантильною.

Артист не сприймав анексію Криму та війну на Донбасі, а тому був толерантним до усього російського, продовжував їздити до Москви та працювати там, а в переході на рідну мову не бачив жодної необхідності. Утім, наразі все кардинально змінилося. Говорячи про помилки минулого, Сєрга щиро не може стримати сліз.

Така ситуація сталася під час зйомок документального фільму "Русифікація в стилі поп" від каналу "Суспільне Культура". Фрагментом з проєкту Сєрга поділився на особистій сторінці в Instagram.

Музикант визнає, що його позиція, а точніше її відсутність, була ганебною. Зокрема, він був ведучим фестивалю в тимчасово окупованому Криму в серпні 2015 року, а паралельно будував карʼєру в РФ. Напередодні повномасштабного вторгнення Сєрга анонсував концерт у Миколаєві з російськомовним репертуаром.

Не стримуючи сліз, виконавець розкаюється: "Я не сприйняв анексію Криму. Я не сприйняв початок війни. І це була дуже інфантильна позиція. Якби я розумів, що відбувається, чи вчинив би я інакше? Так, я б вчинив інакше. Я був би на Майдані серед кращих людей... Я занурився у вивчення української літератури. І мені одразу попався Микола Хвильовий – "Арабески". Я прочитав, і був приголомшений. Я сидів і в мене сльози текли по щоках від того, що я зрозумів, що мене просто обманули. Ну це вау, це світовий рівень".

Коля Сєрга не стримав сліз, згадуючи свою колишню несвідому позицію: я не сприйняв анексію Криму і початок війни  qkxiqdxiqdeihrant

Після 24 лютого Сєрга не лише взяв до рук зброю, аби захищати рідну землю від ворога, але й кардинально змінив своє ставлення до всього російського, зокрема і мови.

"Мій перехід був різкий. Я собі заборонив спілкуватися російською мовою. Наприклад, у мене була колись пісня, називалася "Бога след". Така балійська пісня. Насправді, в порівнянні дуже легко любити життя без війни, але коли з’являється війна, і ти… глобальна картина доповнюється, і ти бачиш не Бога слід, як у тій пісні, а Бога тінь", – прокоментував артист.




Важно

Статьи

Tags